GattsCOM

ブログ

BLOG

  1. Home
  2. Blog

第八話Hidejiの英会話(必要性の実感)

みなさんお久しぶりのひでじっす。

前回2017年1月17日投稿以来久々の投稿です。ガッツコムメンバーが研修の為、CEBUへ行っている事は

既に皆さんBLOGを拝見されてご存知かと思います。


実は、このCEBUに行く前に前回言ってた和製英語編について書こうか、どうしようか悩んでいました。

と言うのも人って痛い目見ないと必死にならんので、まぁ、先ずは経験して来て下さいって感じで第8回を

保留していました。CEBUは比較的日本人観光客や留学生が多い土地なので、ある程度の和製英語も通じる

可能性がありますが、英語はコミュニケーションツールなので間違って伝わると大変な事になるので正しく

覚えておきましょうねぇ~。

と言う事で、和製英語を題材にする予定でしたが、今回CEBU研修BLOGからこんな時どう言えばいい?

ってのも含めて紹介していきますぅ~。

<<2017/3/25 セブ島初日 BLOGより(Sasuke)>>

1.「おしゃれなフロントでチェックイン!」

1.「We checked-in at stylish reception of hotel!」


BLOGでは日本語なので問題無いですが、前回もBLOGで書いた様に「フロント」は「reception」ですねぇ~。

なので「Where is front?」と言ったらホテルの玄関に連れて行かれますよぉ~。

<<2017/3/25 海外研修 BLOGより(CEO)>>

1.「Wi-Fiが………遅い、切れる……使い物にならない。」

1.「We can use wi-fi, but it is very bad condition and often disconected. It is useless!!」


2.「モバイルWi-Fiレンタルしててよかった〜

2.「It was good to take a mobile wi-fi (for rental).」


※It was good to +動詞の原形 で「~しててよかったわぁ」って意味です。

 今回はTakeを使ったので「持って行っててよかったわぁ」って感じですね。


又は、「I glad that I took a moblie wi-fi (for rental).」でも同じ意味です。

<<2017/3/25 海外研修2日目 BLOGより(CEO)>>

1.「ほんとに、透明度ヤバイです!!」

1.「It is really soooooooooooo cleary so bad!!」


※「so bad」は直訳すると「とても悪い」ですが日本語の「ヤバイんだけどぉ~」的な表現でも使います。

<<2017/3/25 セブ島2日目 BLOGより(Sasuke)>>

1.「5000ペソが1万ペソになりました!」

1.「I won 5,000peso from gambling!」


※これが日本と英語の違いですが、日本語だとAがBに変化したとか、2倍になったとか言いますが英語は

 要するに「いくら勝った」かを言えば良いので、これでOKです。

<<2017/3/26 セブといえば BLOGより(コテやん)>>

1.「スキューバダイビング」

1.「scuba diving.」


なぜこれを選択したのか?と言うと「scuba diving」はボンベを背負って海深くまで潜るスポーツなのです。

そうでない場合は「Snorkeling」と言います。まぁ、ご存知のあれです。


2.「スキューバーダイビングやりましたぁ~」

2.「We did scuba diving.」

<<和製英語編>>

今回はCEBUと言う事もあって、CEBUの常夏の島で良く使いそうな和製英語をどうぞ!


1.ビニール袋 ⇒ plastic bag

2.ビーチサンダル ⇒ flip flop

3.ペットボトル ⇒ plastic bottle

4.~売り場 ⇒ ~section ※日本語では~コーナーとか~エリアとか言っちゃいますね。

5.レジ ⇒ cashier


それでは、次回のネタ考えておきます~。See you next time! Bye :D