GattsCOM

ブログ

BLOG

  1. Home
  2. Blog
  3. #実用編

第八話Hidejiの英会話(必要性の実感)

みなさんお久しぶりのひでじっす。前回2017年1月17日投稿以来久々の投稿です。ガッツコムメンバーが研修の為、CEBUへ行っている事は既に皆さんBLOGを拝見されてご存知かと思います。実は、このCEBUに行く前に前回言ってた和製英語編について書こうか、どうしようか悩んでいました。と言うのも人って痛い目見ないと必死にならんので、まぁ、先ずは経験して来て下さいって感じで第8回を保留していました。CEBUは比較的日本人観光客や留学生が多い土地なので、ある程度の和製英語も通じる可能性がありますが、英語はコミュニケーションツールなので間違って伝わると大変な事になるので正しく覚えておきましょうねぇ~。と言う事で、和製英語を題材にする予定でしたが、今回CEBU研修BLOGからこんな時どう言えばいい?ってのも含めて紹介していきますぅ~。<<2017/3/25 セブ島初日 BLOGより(Sasuke)>>1.「おしゃれなフロントでチェックイン!」1.「We checked-in at stylish reception of hotel!」BLOGでは日本語なので問題無いですが、前回もBLOGで書いた様に「フロント」は「reception」ですねぇ~。なので「Where is front?」と言ったらホテルの玄関に連れて行かれますよぉ~。<<2017/3/25 海外研修 BLOGより(CEO)>>1.「Wi-Fiが………遅い、切れる……使い物にならない。」1.「We can use wi-fi, but it is very bad condition and often disconected. It is useless!!」2.「モバイルWi-Fiレンタルしててよかった〜」2.「It was good to take a mobile wi-fi (for rental).」※It was good to +動詞の原形 で「~しててよかったわぁ」って意味です。 今回はTakeを使ったので「持って行っててよかったわぁ」って感じですね。又は、「I glad that I took a moblie wi-fi (for rental).」でも同じ意味です。<<2017/3/25 海外研修2日目 BLOGより(CEO)>>1.「ほんとに、透明度ヤバイです!!」1.「It is really soooooooooooo cleary so bad!!」※「so bad」は直訳すると「とても悪い」ですが日本語の「ヤバイんだけどぉ~」的な表現でも使います。<<2017/3/25 セブ島2日目 BLOGより(Sasuke)>>1.「5000ペソが1万ペソになりました!」1.「I won 5,000peso from gambling!」※これが日本と英語の違いですが、日本語だとAがBに変化したとか、2倍になったとか言いますが英語は 要するに「いくら勝った」かを言えば良いので、これでOKです。<<2017/3/26 セブといえば BLOGより(コテやん)>>1.「スキューバダイビング」1.「scuba diving.」なぜこれを選択したのか?と言うと「scuba diving」はボンベを背負って海深くまで潜るスポーツなのです。そうでない場合は「Snorkeling」と言います。まぁ、ご存知のあれです。2.「スキューバーダイビングやりましたぁ~」2.「We did scuba diving.」<<和製英語編>>今回はCEBUと言う事もあって、CEBUの常夏の島で良く使いそうな和製英語をどうぞ!1.ビニール袋 ⇒ plastic bag2.ビーチサンダル ⇒ flip flop3.ペットボトル ⇒ plastic bottle4.~売り場 ⇒ ~section ※日本語では~コーナーとか~エリアとか言っちゃいますね。5.レジ ⇒ cashierそれでは、次回のネタ考えておきます~。See you next time! Bye :D 
記事をもっと見る