GattsCOM

ブログ

BLOG

  1. Home
  2. Blog

第二話Hidejiの英会話(恥をかかない為に 和製英語編Part1)

どもぉぉぉぉぉ~w ひでじっす!

ちょっと頻繁ではありますが、今回は海外に行った時に間違った英語(和製英語)を使って恥をかかない様にする為に
今のうちに間違った英語を正しましょうって事で、以下をブログに書いちゃいます!
(しってるわ!って言うかもしれんが、知ってても見るがいい!)



①クーラー (Cooler) ⇔ エアコン(Air-conditioner)
 もし、あなたがエアコンの事をクーラーと言ってたら間違いなので気を付けましょう!

 ×Would you turn on the cooler?     ⇒ 冷風機の電源を入れてもらえる?
 ○Would you turn on the air-conditioner?  ⇒ エアコン(クーラー)つけてもらえる?

 そーなんです!Coolerって色んな意味がありますが要は「冷やす為の装置」を指します。
 みなさん間違えない様にしましょうね。

②コンセント(Consent) ⇔ エレクトリカルアウトレット (Ele-outlet)
 もし、あなたがカフェなどでコンセントを使いたい時にコンセントと言っても通じません!

 ×I’d like to use a consent.   ⇒ 「同意」を使いたいんだけど・・・
 ○I'd like to use a ele-outlet. ⇒ コンセント(電気プラグ)を使いたいんだけど・・・

 「Consent」とは同意と言う意味なので、全く通じません。気を付けましょう。

③サングラス(Sun-glass) ⇔ シェーズ(Shades)
 もし、あなたがサングラスを買おうとしていたり、探している時にサングラスと言えば通じます。
 しかし、お店の人は「クスッ」って笑うでしょうね。

 ×Excuse me, I'm looking for a sun-glass.   ⇒ すみません。色眼鏡探してるんだけど。
  Do you have some your recommendations?  ⇒ おすすめのモノありますか?
 ○Excuse me, I'm looking for shades.       ⇒ すみません。サングラス探してるんだけど。
  Do you have some your recommendations?  ⇒ おすすめのモノありますか?

 「Sun-glass」はちょっと古い言い方で、今で言えば「色眼鏡」って感じです。日本人でも「クスッ」って
 なるでしょw。今風の使い方を覚えよう!

④ベビーカー(baby car) ⇔ ストローラー(stroller)
 もし、あなたに子供が生まれベビーカーを買う時が来たら気を付けましょうね。
 ベビーカーは100%和製英語です。全く通じませんので。

 ×I bought my son's baby car yesterday.  ⇒  昨日息子の子供車を買ったよ。
 ○I bought my son's stroller yesterday.  ⇒  昨日息子の乳母車(うばぐるま)を買ったよ。

 ボクもつい最近(3年前)までベビーカーで通じると思っていました。ただ、これが和製英語だとしても
 通じると思っていましたが、どの国の人に質問しても答えれないのです!そのくらい通じません。
 個人的に思ったのは「baby carriage」とは言うので、このcarriageを略してcarとしたのかもね。

それでは、本日はこの辺でSee you!